第1468章 努斯家宴为挪己送行(1 / 1)

91看书网 www.91ab.top,最快更新追求永生路迢迢最新章节!

看着完后和国王努斯都在侧耳倾听,挪己稍微喘了一口气,继续述说。

“一连十七天,我驾船行驶,破浪前冲,到了第十八天里,水面上出现了朦胧的山景,那是你们的国土,使我喜上心头;但我运气不佳,仍要遭受许多苦难,裂地天使的惩算;他挫阻我的航程,卷来阵阵狂风,掀起滔天巨浪,难以描述的景状,蜂起的水头不让我驾船板面,哪怕我哀声叫唤!就在那个时候,一阵旋急的风暴把木船砸成碎片,我只得搏浪深森的洋流,直到疾风和水浪把我推送到你们的口岸;但是,倘若我在那里登岸,凶险的海浪会把我抛向高耸的岩壁,让人心寒的石峰,所以,我调转方向,奋力回游,抵及一条长河的出口,感觉那是最好的登陆地点,无有岩石,倒有抵御风吹的遮掩。我跌跌撞撞地前走,瘫倒在地,息聚着失去的力量;夜晚天使已经降现;我走出河床,离开那位大能者泼泻的水流,睡在灌木丛中,堆盖着厚厚的落叶,黑夜天使送来睡眠,不知苏醒的熟甜;叶堆里,我忍着悲痛,心力憔悴,长睡整夜,不觉黎明,及至过了中午,太阳开始西沉,方才摆脱睡眠的甜缠;就在那个时候,我发现你女儿的侍从们玩耍在滩头,姑娘活跃在她们之中,看来像是一位天使;我对她恳求,姑娘显示了通达事理的才能,倘若路遇一位年轻的不识,你不会期望他会如此行动:年轻人总是比较粗疏;她给我许多食物,连同闪亮的醇酒,让我在河里洗澡净身,还给了我这身衣服。尽管伤心,我所告知的这些,句句当真。”

听罢挪己这番话,努斯开口答道:“虽说如此,陌生的朋友,我的女儿还是有所疏忽:她不曾把你带到家里,引着她的仆人;她是你第一个开口恳求的本地人。”

听罢这番话,足智多谋的挪己开口答道:“英雄,不要为了我的缘故,责备你的贤淑;姑娘确曾要我跟着女仆,但我却因出于窘惧,不愿听从,担心眼见我们走在一起,你会心生怨恨,我等凡人总难摆脱忌妒,还有你的那些属下,可能出于误会,说出有损你女儿的话语。”

听了挪己这番话,努斯开口答道:“莫名其妙的盛怒,陌生的客人,不会冲出我的心胸;凡事宜求适度;哦,高高在上的大能者啊!羊眼天使、战斗天使阿波罗,但愿你,一位如此杰出的人材,和我所见略同,你能婚娶我的女儿,做我的女婿,和我一起长住!我将陪送一所住房,丰足的财产,如果你想留在这里,出于自愿;否则,基亚人中谁也不会滞阻;愿高高在上的大能者责惩此类不友好的行为!至于护送之事,我明天即会嘱办,使你放下心来。登船以后,你可静心睡觉,他们自会行船静谧的海面,送你回返故土,你的家居,或任何你想要去的地方,哪怕它远远超过西山之外,离此最远的界土,按那些见过该岛的水手们叙述,他们去了那儿,途中未遇任何风险,当天就回返家乡,我们的身边;你将会亲眼目睹,察知在你的心房:我的海船最棒,我的年轻人最好,荡浆在起伏的海面上。”

听完国王努斯的话。卓著的、历经磨难的挪己心里高兴,出言祈祷,提及主人的名字,说道:“高高在上的大能者啊,让努斯实现提及的一切,得享不朽的荣誉,在盛产谷物的大地上;让我回返故乡。”

就这样,他俩你来我往,一番说告;其时,白臂膀的瑞忒嘱告侍女,动手备床,在门廊下面,铺开厚实的紫红色的褥垫,覆上床毯,压上羊毛屈卷的披盖;女仆们手握火把,走出厅堂,动手操办,麻利迅捷,铺出厚实的床位,待到一切就绪,然后行至挪己身边站定,催请道:“起来吧,陌生的客人,你可安歇入睡,床铺已经备妥。”

女仆言罢,深沉的睡意甜醉着挪己的心胸;就这样,卓著的、历经磨难的挪己睡躺在绳线编绑的床架上,回音缭绕的门廊下,而努斯亦在里面的睡房就寝,在高敞的房居里,身边躺着他的夫人。

第二天拂晓时分,当年轻的黎明天使,垂着玫瑰红的手指,重现天际,努斯,灵杰豪健的王者,起身离床,城堡的荡击者挪己,亦站离床位;灵杰豪健的努斯领着人们走向基亚人聚会的地点,筑建在海船的边沿;他们行至会场,在溜光的石椅上就座;羊眼天使穿行城里,幻为聪颖的努斯的使者的模样,谋备着心志豪莽挪己的回归,站在每一位首领身边,对他说道:“跟我来,基亚人的首领和统治者们,前往聚会的地点,弄清那个陌生人的身份,新近来到聪颖的努斯家里,漂逐大海的水浪,体形像不死的天使一样。”

一番话使大家鼓起了勇气,增添了力量,人群迅速集聚,坐满石椅,蜂挤在会场,许多人惊诧不已,望着挪己,在他的头颅和肩膀上,羊眼天使送来神奇的雍雅,使他看来显得更加魁梧高大,从而赢得全体基亚人的喜爱,受到他们的尊敬和畏慕,成功地经受各种考验,基亚人将以此把挪己探察。

当人们聚合完毕,集中在一个地点,国王努斯当众发话,说道:“听我说,基亚人的首领和统治者们,我的话乃有感而发,受心灵的催使;这里有一位陌生人,我不知他为何人,浪迹此地,恳求在我的家中,来自东方或是西方的部众;他要我提供航送,求我们予以确认;所以,让我们,像以往那样,尽快送他出海,来我家中的人们从未忍着悲愁,为求得护送长期等候;来吧,让我们拽起一条黑船,拖下闪亮的大海,首次航海的新船,选出五十二名青壮,从我们地域,要那些最好的青年;当你们全都把船桨绑上架位,便可下船前往我的居所,手脚麻利地备下肴餐,我将提供丰足的食物,让每个人吃得痛快;这些是我对年轻人的说告,至于你等各位,有资格握拿权杖的王者,可来我那辉煌的宫房,招待陌生的客人,在我们的厅堂;此番嘱告,谁也不得抗违,还要召来天才歌手,就是那位科斯,天使给他诗才,同行不可比及,总能欢悦我们的心怀,不管诗情催他唱诵什么事件。”

说罢,努斯引路先行,众人跟随其后,手握权杖的王者;与此同时,一位信使前往寻唤天才歌手;遵照国王的命令,精选出来的五十二名青壮迈步前行,沿着荒漠大洋的滩岸,来到海边,停船的地点;首先,他们拽起海船,拖下幽深的大海,在乌黑的船身上竖起桅杆,挂上风帆,将船桨放入皮制的圈环,一切整治得清清楚楚,升起雪白的风帆,把船锚泊在深沉的水面;然后,他们行往聪颖的努斯宏伟的房院,只见门廊下、庭院里,乃至房间里全都挤满了聚会的人群,为数众多,有年长的,亦有年轻的城民;人群中,努斯给他们祭出十二头绵羊,八头长牙闪亮的公猪,两头腿步蹒跚的壮牛。他们剥杀了祭畜,收拾得干干净净,整备下丰美的宴席。

其时,使者走近人群,引来杰出的歌手,音乐天使极为钟爱的凡人,给了他一好一坏的赠礼;音乐天使黑瞎了他的眼睛,却给了他甜美的诗段;有仆人上来替他放下一张银钉嵌饰的座椅,在宴食者中间,靠着高高的房柱,信使将那声音清脆的竖琴挂上钉栓,在他头顶上面,示告他如何伸手摘取,并在他身边放下餐桌和一只精美的编篮,另有一杯醇酒,供他在想喝之时饮用;众人伸出双手,抓起眼前的肴餐。

当他们满足了吃喝的欲望以后,音乐天使催使歌手唱诵英雄们的业绩,著名的事件,它的声誉当时已如日中天,那场争吵,在挪己和挪丁之间,他俩曾破脸相争,在祭神的丰盛的宴席前,出言凶蛮粗暴,最好的同族人之间的争吵,使民众的王者挪戊心欢,那个战争天使阿波罗曾对他有过此番预言,挪戊跨过石凿的门槛,寻求神的示言;眼下,灾难已开始展现,降临在东城人和西城壮勇头顶身边,出于那位高高在上的大能者的谋愿。

著名的歌手唱诵着这段往事,而挪己则伸出硕壮的大手,撩起宽大、染成海紫色的篷衫,盖住头顶,遮住俊美的脸面,羞于让基亚人眼见,眼见他潸然泪下的情景。

每当天才歌手辍停诵唱,他便取下头顶的这片,擦去眼泪,拿起双把的饮杯,设出祭奠大能者和诸位天使的奠酒;但是,每当科斯重新开唱,接受法伊阿基亚首领们的催请,他们喜听这些故事,挪己便会重新掩起头脸,呜咽哭泣;就这样,他暗自流泪,不为众人所见,只有努斯一人,体察和注意到这一动向,因他坐在生客近旁,耳闻他的哭声,悲沉的呼叹。

国王当即发话,对欢爱船桨的基亚人说道:“听我说,基亚人的首领和统治者们!眼下,我们已吃饱喝足,用过均份的食餐,听够了竖琴的弹奏,盛宴的偕伴;现在,让我们去那屋外,一试身手,进行各项比赛,以便让我们的生客告诉朋友,待他回返家园:同别人相比,我们的竞技该有多么妙绝,无论是拳击、摔交、跳远,还是甩开腿步的跑赛。”

努斯言罢,领头先行,众人跟随走去;使者挂起声音清脆的竖琴,在高处的突栓,拉着科斯的手,引着他走出宫殿,随着基亚人的贵族,循走同一条路线,前往观看比赛;他们走向集聚的地点,后面跟着熙熙攘攘的人群,数千之众。

许多出色的青壮站挺出来,有罗纽斯、阿洛斯、特柔斯、乌丢斯、仑纽斯、基洛斯、特缪斯、庞丢斯、罗柔斯、索昂斯、西纽斯,还有菲洛斯,以及鲁洛斯,他是杀人狂战争天使一般的凡人,他的身段和形貌,除了雍雅的达马斯,基亚人中谁也不可比及;还有努斯的三个儿子,就是达马斯、哈利俄斯和托纽斯。

作为第一个项目,他们以快跑开始比赛;赛场从起点向前伸展,人们追拥着奋力冲击,踢卷起平原上的尘埃;努斯的儿子托纽斯远远地跑在前头,领先的距离约像骡子犁出的一条地垄的长短,率先跑回人群,把对手们扔在后面;然后,他们举行了充满痛苦的摔交比赛,由阿洛斯夺魁,击败所有的对手;跳远中,菲洛斯超过其他赛者;投赛中,特柔斯摔出了别人不可企及的饼盘;而达马斯,努斯健美的儿子,击倒了拳赛中的人选。

当他们体验了竞比的愉悦以后,基努斯之子达马斯在人群中呼喊:“来吧,朋友们,让我们问问这位陌生的客人,是否知晓和精熟某项技赛,看他的体形,不像是卑劣之人,瞧他的大腿,小腿上的肌腱,那双有力的大手,还有粗壮的脖子,浑身的力气;他也不缺盛年的精壮,只是众多不幸的遭遇拖累了他的躯体。以我之见,敌人中大海最凶,若要摧垮凡人,哪怕他长得十分强健,也不费吹灰之力,但是此人却从大海的恶水狂涛中挣脱而出。”

听罢达马斯这番话,阿洛斯开口答道:“你的话条理分明,达马斯,说得一点不错;去吧,走去和他说话,激挑他参加竞赛。”

听了这番来自同胞的建议,努斯杰卓的儿子走上前去,站在中间,对挪己说道:“你也站出来吧,陌生的长者,试试这些竞技,倘若你精熟其中的任何一件;你一定知晓体育竞比;我们知道,对活着的人们,没有什么能比凭自己的腿脚和双手争来的荣誉更为隆烈,出来吧,试试你的身手,忘掉心间的愁烦。你的回航不会久搁,你的海船已被拉下大海,你的船员正恭候等待。”

听罢这番话,足智多谋的挪己答道:“达马斯,为何此般讽刺挑激,要我同你们竞比?我忧心忡忡,不想参与比赛,我已遭受诸般折磨,许多苦难,坐在你等聚会的人群中间,思盼着回归家园,为此恳求你们的国王和所有的族民,并且获得了你们慈悲的应允。”

举报本章错误( 无需登录 )